Language: English
CC: English, Spanish
Jessica is eager to make breakfast for her new girlfriend but little does she know her daughter Robyn has invited someone unexpected...
Confusion and tension rise as Jessica realizes her daughter wants a father. Do I Know You explores queer family dynamics and IVF parenthood and asks what it really means to be a parent.
Jessica está ansiosa por preparar el desayuno para su nueva novia, pero poco sabe que su hija Robyn ha invitado a alguien inesperade.
La confusión y la tensión aumentan cuando Jessica se da cuenta de que su hija quiere un padre. ¿Te Conozco? explora la dinámica familiar queer y la paternidad de FIV y se pregunta qué significa realmente ser padre.
Language: No dialogue
Utilizing super 8mm with an economical shooting method of quick, short shots building idiosyncratic rhythms via rapid editing techniques Matthew has been exploring in his recent work, time and even the body folds in on itself. Everybody Dies is a poetic journey into the desert. It’s a reflection on the nature of death as something not to be feared, but embraced as a part of the personal and universal human experience.
Utilizando una cámara súper 8 mm con un método de disparo económico de tomas rápidas y cortas que construyen ritmos idiosincrásicos a través de técnicas de edición rápidas que Matthew ha estado explorando en su trabajo reciente, el tiempo e incluso el cuerpo se pliega sobre sí mismo. Todo el Mundo Muere es un viaje poético al desierto. Es una reflexión sobre la naturaleza de la muerte como algo que no debe temerse, sino que debe abrazarse como parte de la experiencia humana personal y universal.
Language: English
CC: English, Spanish
In this dialogue-driven episode, an interracial lesbian couple attempts to ease the racial tension between them and their parents using the power of straight talk and a little bit of Cannabis.
En este episodio impulsado por el diálogo, una pareja de lesbianas interraciales intenta aliviar la tensión racial entre ellas y sus padres utilizando el poder de la conversación directa y un poco de marihuana.
Language: Russian
CC: English, French, Russian
"In December 2020, in full lockdown, I decided to call my mother in Russia to talk about this day, almost 5 years ago, when I came to tell her that I was ill."
"En diciembre de 2020, en pleno confinamiento, decidí llamar a mi madre en Rusia para hablar de este día, hace casi 5 años, cuando vine a decirle que estaba enfermo".
Language: English
CC: English
Peach Summers (she/they), a beginner drag queen, prepares to host their first show in their hometown. A wig is snatched, however, when the last person they expect arrives hours before the event: Peach's father.
Peach Summers (ella / ellos), una drag queen principiante, se prepara para presentar su primer espectáculo en su ciudad natal. Sin embargo, se arrebata una peluca cuando la última persona que esperan llega horas antes del evento: el padre de Peach.
Language: French
CC: English, Spanish
As a personal journey into discovering his grandfather’s story and relating it to his present life and coming-out, the filmmaker meets virtually with his father during the COVID lockdown. Simultaneously taking place in La Réunion Island (France) and Montreal (Canada), “16 » is an experimental documentary about a queer reading of WWII intergenerational trauma.
Como un viaje personal para descubrir la historia de su abuelo y relacionarla con su vida actual y su salida del closet, este cineasta se reúne virtualmente con su padre durante el confinamiento por COVID. Ocurriendo simultáneamente en la isla de La Reunión (Francia) y Montreal (Canadá), 16 es un documental experimental sobre una lectura queer del trauma intergeneracional de la Segunda Guerra Mundial.
Language: Chinese
CC: English, Spanish, Chinese
An émigré retreats to frozen prairies and forests, hoping to find a meaningful story and escape the anxieties of dislocation. Delivered as a film-letter to the protagonist’s sister in rural China, the film considers his queer self-exile and the vulnerable nature of home, relationships, and the self.
Un emigrado se retira a praderas y bosques congelados, con la esperanza de encontrar una historia significativa y escapar de las ansiedades de la dislocación. Entregada como una carta cinematográfica a la hermana del protagonista en la China rural, la película considera su autoexilio queer y la naturaleza vulnerable del hogar, las relaciones y el yo.
Language: English
CC: English, Spanish
On the Eastern reaches of the occupied territory now referred to as North America, the children of Koluskap call upon ancestral teachings to guide them. Revitalizing cultural practices kept from their elders, Peskotomuhkati young people lead an intergenerational process of healing through the reclamation of athasikuwi-pisun, "tattoo medicine".
En los confines orientales del territorio ocupado ahora conocido como América del Norte, les hijes de Koluskap recurren a las enseñanzas ancestrales para guiarles. Revitalizando las prácticas culturales alejadas de sus mayores, les jóvenes Peskotomuhkati lideran un proceso intergeneracional de curación a través de la recuperación de athasikuwi-pisun, "medicina del tatuaje".
Language: Hindi, Marathi
CC: English, Spanish
Renuka and Sadiya, two working-class women in love with each other, enjoy their day out celebrating Renuka's birthday. After a fun-filled day, they head home to spend the night together. But unknown to them, Renuka's son, Mangesh, is around. My Mother's Girlfriend is the story of what happens when these two relationships collide.
Renuka y Sadiya, dos mujeres de clase trabajadora enamoradas la una de la otra, disfrutan de su día celebrando el cumpleaños de Renuka. Después de un día lleno de diversión, se dirigen a casa para pasar la noche juntas. Pero desconocido para ellas, el hijo de Renuka, Mangesh, está cerca. La Novia de Mi Madre es la historia de lo que sucede cuando estas dos relaciones chocan.